landen, navem appellere, selten bl. appellere, an etc., ad od. in alqm locum. navem applicare ad alqm locum (mit dem Schiffe landen, am Lande an legen, v. Pers.). – appelli, an etc., ad alqm locum (ans Land getrieben werden, von Schiffen). – navi oder navibus accedere ad alqm locum (mit dem Schiffe, mit den Schiffen an einen Ort herangehen, v. Pers.). – accedere (ans Land herangehen, z.B. inter Ligures Genuamque, von Schiffen). – exire ex od. de navi, egredi navi od. ex navi, exire oder egredi in terram, auch bl. exire, egredi (aus dem Schiffe herausgehen, aussteigen, ans Land gehen, v. Pers.). – escensionem facere ab navibus in terram u. bl. escensionem facere (ein Aussteigen, eine Landung vornehmen, v. Truppen). – mit der Flotte wo l., classem appellere ad alqm locum: nicht l. können, portu oder terrā prohiberi: die Truppen l. lassen, copias e navibus educere: jmd. nicht l. lassen, s. »die Landung verwehren« unter »Landung«.
Смотреть больше слов в «Kleines deutsch-lateinisches Handworterbuch»
landen: übersetzung herabfliegen; aufsetzen; einschweben (umgangssprachlich)* * *lan|den ['landn̩], landete, gelandet: 1. <itr.; ist a) (vom Wasser... смотреть
landen I vi (s) 1. высаживаться (на берег); приставать к берегу 2. ав. приземляться; косм. совершать посадку weich landen — совершить мягкую посадку 3... смотреть
1. vi (s)1) высаживаться (на берег); приставать к берегу; ав. приземляться ав., косм. совершить посадкуweich landen — совершить мягкую посадкуauf dem ... смотреть
редк. ланденский векредк. ланденский ярус
высадить на; выгрузить; высадиться на; выгрузиться
Приземлиться
Landen [2]: übersetzungLanden, das, s. Landung.